![]() |
|
Recommandés: - Traducteurs gratuits - Sites de professeurs - Autres sites de professeurs - Orientation & métiers - Tous les BTS - Jeux gratuits - Nos autres sites |
(1) ã“ã®ã¾ã¾ã§å®œã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ
En d’autres mots, l’employé vous demande si vous le prenez juste comme ça ou si vous le voulez dans un petit sachet. 「宜ã—ã„ã€, au cas ou je ne l’ai pas encore vu,est simplement une version très polie de 「ã„ã„ã€. Notez que 「ã¾ã¾ã€ fonctionne grammaticalement comme un nom régulier ce qui signifie donc, comme d’habitude, que vous pouvez le modifier avec des phrases verbales ou des adjectifs.
(2) åŠåˆ†ã—ã‹é£Ÿã¹ã¦ãªã„ã¾ã¾ã§æ¨ã¦ã¡ã‚ƒãƒ€ãƒ¡ï¼
N.D.T. Si vous voulez une traduction adéquate à l’utilisation de ce mot vus pouvez prendre ‘’état inchangé’’ ainsi nous aurons comme traduction littérale en appliquant la grammaire relative à la détermination verbale des noms : ‘’…dans l’état inchangé de ne pas être à moitié mangé seulement’’
Voici un bon exemple que ‘ai trouvé en googelant autour. C’est plein de grammaires qui sont expliquées ici, ici, et ici.
(3) 今日ã ã‘ã¯æ‚²ã—ã„ã¾ã¾ã§ã„ã•ã›ã¦ã»ã—ã„。
Finalement, juste au cas où, voici un exemple de modification nominale.
(4) ãã®æ ¼å¥½ã®ã¾ã¾ã§ã‚¯ãƒ©ãƒ–ã«å…¥ã‚Œãªã„よ。
La grammaire dont je voudrai parler ici est la variante du suffixe 「ã£ã±ãªã—ã€. Vous pouvez attacher ce suffixe au stem du verbe pour décrire l’action e faire quelque chose et de le laisser dans cet état. Vous pouvez traiter le tout comme un nom régulier.
Comme de coutume, vous pouvez cliquer le lien [EX] dans le WWWJDIC Pour voir des exemples. En fait, voici un lien direct vers les exemples de cette grammaire. Comme vous pouvez le voir par les exemples, ce suffixe apporte la nuance que la chose laissée seule est due par inadvertance ou par négligence. Voici la simple règle de conjugaison pour cette grammaire.
(1) テレビを付ã‘ã£ã±ãªã—ã«ã—ãªã‘れã°çœ れãªã„人ã¯ã€çµæ§‹ã„る。
(2) 窓ãŒé–‹ã‘ã£æ”¾ã—ã ã£ãŸã®ã§ã€èšŠãŒã„ã£ã±ã„å…¥ã£ãŸã€‚
|