![]() |
|
Recommandés: - Traducteurs gratuits - Sites de professeurs - Autres sites de professeurs - Orientation & métiers - Tous les BTS - Jeux gratuits - Nos autres sites |
Juste au cas ou vous n’en avez pas eu assez la première foi
Plus de verbes négatifsNous avons déjà appris le type le plus commun de verbe négatif; Celui qui fini en 「ない」. Cependant il y a quelques formes négatives supplémentaires. Celles que vous trouverez le plus utile sont les deux premières, qui expriment une action qui a été faite sans en avoir fait une autre. Les autres sont assez obscures ou utile dans des situations très occasionnelles. Cependant, vous les rencontrerez si vous apprenez le japonais depuis assez bien de temps.Faire quelque chose sans faire quelque chose d’autreEn arrière, nous avons appris comment exprimer une séquence d’actions et ça marchait bien pour les verbes positifs comme pour les négatifs. Par exemple, la phrase "je n’ai pas mangé, j’ai été dormir" deviendrait 「食べなくて寝た。」 Cependant, cette phrase sonnes un peux étrange parce que manger n’a pas grand-chose à voir avec dormir. Nous voulons probablement dire que nous avons été dormir sans avoir mangé. Pour exprimer ceci nous avons besoin d’une forme plus générale de la requête négative que nous avons vu tout à la fin de la leçon donner et recevoir. En d’autres mots à la place de substituer le dernier 「い」 avec 「くて」, on ajoute juste 「で」 à la place.
Faire quelque chose sans faire autre chose d’autre
Exemples
(1) 何も食べないで寝ました。
(2) 歯を磨かないで、学校に行っちゃいました。
(3) 宿題をしないで、授業に行くのは、やめた方がいいよ。
(4) 先生と相談しないで、この授業を取ることは出来ない。
Heureusement pas trop difficile. Une autre façon de faire est de remplacer 「ない」 avec 「ず」. Cependant, les deux exceptions 「する」 et 「くる」 deviennent 「せず」 et 「こず」 respectivement. Il est aussi commun de voir cette grammaire combinée avec la particule cible「に」. Cette version est plus formelle que 「ないで」 et n’est pas tellement utilisé dans les conversations.
Faire quelque chose sans faire autre chose
Exemples
(1) 彼は何も言わず、帰ってしまった。
(2) 何も食べずにそんなにお酒を飲むと当然酔っ払いますよ。
(3) 勉強せずに東大に入れると思わないな。
Un type masculin informel de négation finissant par 「ん」Finalement nous voyons un autre type de négation qui est principalement utilisé par les hommes plus âgés. Comme 「ない」 est si long et compliqué à prononcer (sarcasme), vous pouvez le racourçir à seulement 「ん」. Toutefois, vous ne pouvez pas modifier d’autres mots en cette fore; en d’autres mots vous ne pouvez pas en faire une proposition subordonné modificatrice. De la même manière qu’avant, 「する」 devient 「せん」 et 「くる」 devient 「こん」 ceci dit je n’ai jamais vu ou entendu 「こん」 utilisé actuellement. Si vous aviez déjà entendu 「すまん」 et vous demandiez ce que ça voulait dire, et bien c’est un exemple de cette grammaire. Notez que 「すみません」 est actuellement une forme polie. Bien, la forme de base serait 「すまない」, juste? Que l’on pourrait encore transformer en 「すまん」. Le mot donne une impression de おじさん mais c’est peut être seulement moi. Dans tout les cas, C’est une expression masculine.
Une façon plus courte de faire la négation
Exemples
(1) すまん。
(2) 韓国人と結婚しなくてはならん!
(3) そんなことはさせん!
Vous pouvez même utiliser cet argot avec les phrases au passé 「かった」.
(4) 皆、今日行くって、知らんかったよ。
Un verbe négatif classique se terminant par 「ぬ」Il y a encore une autre version de la conjugaison des verbes au négatif et elle utilise 「ぬ」 à la place de 「ない」 qui s’attache à la fin des verbes. Alors que cette version est une vieille forme et une part du japonais classique, vous le rencontrerez encore occasionnellement. En fait, je viens juste de voir cette conjugaison sur un panneau à la gare aujourd’hui, donc ce n’est pas si rare que ça.Pour n’importe quel verbe vous pouvez remplacer 「ない」 avec 「ぬ」 pour obtenir une négation sonnant classique. Similaire à la dernière section, 「する」 devient 「せぬ」 et 「くる」 devient 「こぬ」. Vous pourriez entendre cette grammaire par des personnes âgées ou des amis si ils veulent se remémorer vos vieux jours.
Une vieille façon de dire un verbe négatif
Exemples
(1) 韓国人と結婚してはならぬ!
(2) 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
|