Particules, le retour
Particules utilisées avec les verbes
Dans cette leçon nous allons apprendre de nouvelles particules qui sont
essentielles pour le verbe. Fondamentalement, nous apprendrons comment indiquer
l'objet direct d'un verbe et l'endroit où un verbe prend place (physique ou
abstrait).
La particule d'objet direct 「を」
La première particule que nous aborderons est la particule d'objet
car c'est une particule très utilisée. Le caractère 「を」 est ajouté à la
fin du mot pour indiquer que ce mot est l'objet direct du verbe. Ce
caractère n'est employé pratiquement nulle part ailleurs. C'est
pourquoi le caractère katakana équivalent 「ヲ」 n'est jamais utilisé
étant donné que toutes les particules sont écrites en hiragana. Le
caractère 「を」 est techniquement prononcé / wo / mais est prononcé en
réalité / o / dans un discours réel. Voici quelques exemples de la
particule d'objet direct en action.
(1) を。- Manger un poisson.
(2) を。- Boire un jus.
Quand vous utilisez 「」
avec un nom, la particule 「を」 est optionnelle et vous pouvez traiter le tout,
nom+ , comme un verbe.
(1) 、を。- Etudier le Japonais tous les jours.
(2) を。- Enregistrer une adresse Mail.
La particule de cible 「に」
La particule 「に」 peut spécifier une cible pour un verbe. C'est
différent de la particule 「を」 dans le sens où le verbe fait quelque
chose à l’objet direct. Avec la particule 「に」 le verbe fait quelque chose vers
le mot associé à la particule 「に」 Par exemple, la cible de n'importe
quel verbe de mouvement est spécifiée par la particule 「に」.
(1) ボブはに。- Bob est allé au Japon.
(2) に。- Ne pas rentrer chez soi.
(3) に。- Aller dans une pièce.
Etant donné que le verbe de mouvement 'venir' ne cible pas 'vers' mais plutôt
'de', utiliser 「に」 voudrait dire 'venir à'. Si vous voulez dire, 'venir de'
(come from) à la place vous utiliserez 「から」 (qui signifie "de" (from)). Il
marche souvent de paire avec 「まで」, qui signifie "jusqu'à".
(1) アリスは、から。 - Alice vient d’Amérique.
(2) をからまで。- Faire les devoirs à partir d’aujourd’hui jusqu’à demain.
L'idée de cible en japonais est très générale et n'est pas
restreinte qu'aux verbes de mouvement. Par exemple, l'emplacement d'un
objet est défini comme une cible du verbe pour l'existence (ある et いる).
Le temps est aussi une cible. Voici quelques exemples de verbes et
leurs cibles.
(1) はに。- Le chat est dans la pièce.
(2) がに。- La chaise était dans la cuisine.
(3) に。- Rencontrer de bons amis (notion au passé).
(4) ジムはに。- Jim deviendra docteur.
(5) にに。- Aller à la bibliothèque la semaine dernière.
N’oubliez pas d’utiliser 「」 pour les objets inanimés comme une chaise 「」 pour les objets animés comme un chat.
Il y a une subtile différence de signification entre utiliser
la particule cible avec le temps et ne pas l'utiliser du tout.
(1) は、、に。 - L’année prochaine, un ami va au Japon.
(2) は、にに。 - Un ami va au Japon l’année prochaine.
La particule de cible fait de la date une cible spécifique, qui renforce le fait que notre ami part au japon à cette date. Sans particule, il n'y a pas de renforcement particulier.
La particule de direction 「へ」
Bien que 「へ」 est normalement prononcé / he /, quand il est utilisé comme
particule il est toujours prononcé / e /(え). La principale différence entre la
particule La particule 「に」 et 「へ」 est que 「に」 va vers un objectif qui
est la destination finale, visée (qu'elle soit réelle ou abstraite). La
particule 「へ」 par contre, est utilisée pour exprimer le fait qu'on est sur le
chemin pour atteindre l'objectif. Elle n'est donc utilisée qu'avec des
verbes de mouvement. Elle ne garanti pas non plus que le but est bien d'arriver
à destination, seulement qu'on est sur le chemin pour y arriver. Autrement dit,
la particule 「に」 est impérative sur la destination alors que la particule 「へ」
est plutôt vague quand à l'objectif vraiment visé. Par exemple, si nous
remplaçons 「に」 avec 「へ」 dans les 3 premiers exemples., la nuance change quelque peu.
(1) ボブはへ。- Bob est allé vers le Japon.
(2) へ。- Ne pas rentrer vers la maison.
(3) へ。- Aller vers une pièce.
Nous ne pouvons cependant pas utiliser la particule 「へ」 avec les verbes qui
n'ont pas de direction réelle. Par exemple, la phrase suivante est
incorrecte.
(誤) へ。- version grammaticalement incorrecte de 「に」.
Ca ne veut pas dire que 「へ」 ne peut pas être utilisée avec un concept
abstrait. En fait, à cause de la signification directionnelle vague de cette
particule, elle peut également être utilisée pour parler d'un objectif futur ou
d'attentes.
(1) へ。 - Aller vers la victoire.
La particule de contexte 「で」
La particule 「で」 va nous permettre de spécifier le contexte dans le
lequel l'action se déroule. Par exemple, si une personne a mangé un
poisson, où l'a-t-elle mangé ? Si une personne est allée à l'école, par
quel moyen s'y est elle rendue ? Avec quoi mangerez vous la soupe ? On
peut repondre à toutes ces questions avec la particule 「で」. Voici quelques exemples.
(1) で。- Vu au cinéma.
(2) で。- Rentrer à la maison en bus.
(3) でを。- Manger au restaurant.
Cela peut aider, de penser que 「で」 a un sens de 'par ,où, au
moyen de' (Note du traducteur : à l'origine en anglais 'by way of' qui
est plus clair que sa traduction française). De cette façon, le sens de
la phrase est conservé. Les exemples se liront alors : "Vu par le
cinéma" ("Saw by way of movie theater"), "rentrer à la maison par le
bus" ("Go home by way of bus") et "manger son repas au moyen du
restaurant" ("Ate lunch by way of restaurant").
Utiliser 「で」 avec 「」
le mot pour 'quoi (qu'est ce que)' (what) ()
est assez ennuyeux car il est habituellement lu 「なに」, mais parfois il
peut être lu 「なん」 cela dépend de comment il est utilisé. Et étant donné
qu'il est toujours écrit en kanji, vous ne pouvez pas dire lequel
c'est. Je vous suggérerai d'utiliser 「なに」 jusqu'à que quelqu'un vous
corrige lorsqu'il faudra 「なん」. Avec la particule 「で」 il est lu 「なに」
(gardez le curseur de la souris sur le mot pour voir la lecture).
(1) で? - Venu par quel moyen ?
(2) で。 - Venu au moyen du bus.
Voici la partie confuse. Il y a une version familière du mot 'pourquoi' qui
est plus utilisée que la version classique 「」
ou plus polie 「」. Il est
écrit 「」 mais est lut
「なんで」. C'est un mot complètement à part et n'a rien à voir avec la particule 「で」.
(1) ? - Pourquoi es-tu venu?
(2) だから。 - Parce que j’étais libre.
「から」 ici signifie 'parce que' et est différent de 「から」 que nous
venons juste d'apprendre et sera abordé plus tard dans la leçon des Phrases composées.
Simplement, le fait est que ces 2 phrases, bien qu'écrites de la
même façon, sont lues différemment et ont une signification
complètement différente. Ne vous inquiétez pas, cela cause moins de
confusion que vous ne pouvez le penser car 95% du temps, le second est
utilisé plutôt que le premier. Et même quand 「なにで」 est utilisé, le
contexte retirera tout doute sur celui qui est utilisé. Même dans ce
court exemple, vous pouvez dire lequel est utilisé en regardant la
réponse à la question.
Quand le lieu est le thème
Il y a des moments où le lieu d'une action est aussi le sujet de la
phrase. Vous pouvez attacher une particule de thème (「は」 et「も」) à une
des 3 particules indiquant un lieu (「に」、「へ」、「で」) quand le lieu est le
thème. Voyons comment le lieu peut devenir le thème dans les
exemples suivants.
Exemple 1
ボブ: に?- (est ce que tu) es allé à l’école?
アリス: 。- (je n’y suis) pas allé.
ボブ: には? - et à propos de la bibliothèque?
アリス: にも。 - (je ne suis) pas non plus allé à la bibliothèque.
Dans cet exemple, Bob amène un nouveau thème (bibliothèque) et donc le
lieu devient le sujet. La phrase est en réalité une abréviation de 「には?」 que vous pouvez déduire du contexte.
Exemple 2
ボブ: で?- manger où?
アリス: では? - Restaurant italien c’est comment ? (moins littérale Qu’est ce que tu dirais d’un restaurant italien?)
Bob demande, "où allons nous manger?" et Alice suggère un restaurant Italien.
Une phrase comme, "qu'est ce que tu dirais..." amène habituellement un nouveau
thème car la personne suggère quelque chose de nouveau. Dans ce cas, le lieu
(restaurant) est suggéré donc il devient le thème.
Quand l'objet direct est le thème
La particule d'objet direct est différente des particules liées au
lieu, de ce fait vous ne pouvez employer aucune autre particule en même
temps. Par exemple, en fonction de la section précédente, vous pourriez
penser pouvoir dire 「をは」 pour exprimer un objet direct qui serait
également le thème mais ce n'est pas le cas. Un thème peut être un
objet direct sans employer la particule 「を」. En fait, mettre la
particule 「を」 rendrait cela faux.
(1) を。 - Apprendre le Japonais.
(2) は、。 - A propos du Japonais, je l’apprends (je l’apprendrai).
S’il vous plaît faites attention à ne pas faire l'erreur.
(誤) をは、。- C’est incorrect.
This page has last been revised on 2005/9/24