[Italien]Glielo inconnu
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas[Italien]Glielo inconnu
Message de alessia11 posté le 27-06-2025 à 13:38:53 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je débute en italien, je ne vais pas frimer et poster une traduction via Deepl 🙄.
Dans un échange avec une italienne, elle écrit "glielo invierò domani" = glielo est une forme classique ? (je vous l'enverrai )
Merci pour la réponse et à bientôt
Message de alessia11 posté le 27-06-2025 à 13:38:53 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je débute en italien, je ne vais pas frimer et poster une traduction via Deepl 🙄.
Dans un échange avec une italienne, elle écrit "glielo invierò domani" = glielo est une forme classique ? (je vous l'enverrai )
Merci pour la réponse et à bientôt
Réponse : [Italien]Glielo inconnu de mary57, postée le 27-06-2025 à 16:10:06 (S | E)
Bonjours Alessia,
on peut traduire: je lui l'enverrai demain.
La forme "glielo" est correcte et récurrent dans l'écrit comme dans le colloquiale.
Bonne journée
Mary
Réponse : [Italien]Glielo inconnu de jacqui, postée le 27-06-2025 à 16:55:35 (S | E)
Ciao Alessia,
En italien, Mary a raison, le regroupement des deux pronoms personnels compléments se fait INDIRECT+DIRECT…. mais en français, c’est le contraire !!! DIRECT +INDIRECT!!!
Glielo invierò domani = je vous l’enverrai demain …
Il y a des nuances si ce n’est pas, comme ici, la forme de politesse.
Je poursuivrai mes explications après votre réponse, Alessia, à ma réaction !!!
Bien cordialement,
Jacqui
Cours gratuits > Forum > Forum Italien