Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Amateur de café (2/3)

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Amateur de café (2/3)
Message de chilla posté le 18-10-2025 à 12:29:21 (S | E | F)
Bonjour,

Les intrigues continuent... !
Voici la deuxième partie de l'introduction écrite par Luciano Scateni pour : "Manuale del perfetto amatore del caffè"

Succede a Napoli che se c’è chi pensa tre volte prima di affrontare il costo di un quotidiano, nessuno esita a sborsare i novanta centesimi o il doppio per un espresso da mandar giù con l’amico intercettato lungo il percorso che conduce al bar “che fa il miglior caffè della città di Napoli, ma che dico, del mondo…”

Si dovrebbe dire a lungo del nesso che congiunge il vizio del fumo con quello non meno pertinace del caffè, dell’analogia dell’uovo e la gallina e il mistero della priorità dell’uno sull’altro e cioè se si trangugia la bevanda in quantità abnormi per legittimare quaranta sigarette al giorno o si brucia carta e nicotina per ripristinare gli equilibri energetici con la caffeina.
Si potrebbe raccontare di rigore e depravazione, di effetti collaterali della tazzina aromatica e fumante che sfocia in mille varianti a discapito della purezza come il caffè corretto all’anice, al brandy o alla grappa, lo shakerato e il brasiliano, il lungo, il corto, il doppio, il macchiato, con latte freddo e caldo, quello sovrastato di svolazzi di panna e piccole scaglie di cioccolato, l’orrendo “americano”.

Ci si potrebbe appassionare al voto di giurie popolari per miscele, tostature, aromi e valutare l’influenza di questa o quell’acqua sull’esito dell’operazione complessa che impegna baristi e massaie in una gara infinita, senza vinti né vincitori.

Bonne dégustation !


Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de olivia07, postée le 19-10-2025 à 08:37:51 (S | E)
Ciao a tutti,
Voilà ma première mouture! 🤣🤣


A Naples, il arrive que, si certains réfléchissent à deux fois avant de se résoudre à acheter un journal, personne n'hésite à débourser 90 centimes ou le double pour un espresso à déguster avec un ami croisé en chemin vers le bar « qui fait le meilleur café de la ville de Naples, mais que dis-je, du monde... ».
Il y aurait beaucoup à dire sur le lien qui unit la dépendance à la cigarette et l’accoutumance, non moins forte, au café, de l'analogie entre l'œuf et la poule et du mystère de la priorité de l'un sur l'autre, à savoir si l'on avale la boisson en quantités anormales pour justifier quarante cigarettes par jour ou si l'on brûle du papier et de la nicotine pour rétablir les équilibres énergétiques avec la caféine.
On pourrait parler de rigueur et de dépravation, des effets secondaires de la tasse aromatique et fumante qui se décline en mille variantes au détriment de la pureté, comme le café alcoolisé à la liqueur d’anis, au brandy ou à la grappa, le café frappé ( caffè shakerato) et le brésilien, le long, le court, le double, le macchiato avec du lait froid ou chaud, celui surmonté de volutes de crème et de petits copeaux de chocolat, l'horrible « americano »…
On pourrait se passionner pour les notes attribuées par le grand public sur les mélanges, les torréfactions, les arômes et évaluer l'influence de telle ou telle eau sur le résultat de cette opération complexe qui engage les barmen et les huissiers femmes au foyer dans une compétition sans fin, sans vainqueur ni vaincus.



NB: "senza vinti né vincitori". C'est l'inverse de l'expression française?
J'ai choisi de traduire "macchiato" et "corretto", mais j'ai cependant gardé entre parenthèses les expressions italiennes ... sans trop savoir que faire. :?

Après la réponse de chilla, j'ai donc laissé "macchiato" dans le texte et expliqué "corretto" et "shakerato".
J'ai corrigé "massai" en suivant les explications de chilla. J'avais trouvé "huissier" sur Reverso Lien internet
et j'imaginais un concours de café contrôlé par des huissiers. A la relecture , ça ne tient pas la route.



Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de gerold, postée le 19-10-2025 à 22:03:38 (S | E)
Bonjour

pour cette suite savoureuse !

A Naples, s'il arrive que certains y réfléchissent à deux fois avant de se décider à acheter un journal, personne n'hésite à débourser quatre-vingt-dix centimes, voire le double, pour un espresso dégusté avec l'ami rencontré sur le chemin du bar "qui fait le meilleur café de la ville de Naples, que dis-je, du monde".

Il y aurait beaucoup à dire sur le lien entre le vice du tabac, et l'autre, tout aussi tenace, du café, sur l'analogie avec l'oeuf et la poule et le mystère de l'antériorité de l'un par rapport à l'autre : engloutit-on d'énormes quantités de café pour s'autoriser quarante cigarettes par jour, ou brûle-t-on du papier et de la nicotine pour rétablir les équilibres énergétiques mis à mal par la caféine ?

On pourrait parler de rigueur et de dérives, d'effets collatéraux de la petite tasse odorante et fumante qui se décline en mille variantes au détriment de la pureté, comme le café "corrigé" à l'anis, au cognac ou à la grappa, le "shakerato" et le brésilien, le long, le court, le double, le "macchiato" au lait froid et chaud, le café surmonté de volutes de crème parsemés de petit copeaux de chocolat, l'abominable "américain".

On pourrait s'enthousiasmer pour les appréciations des jurés populaires sur les mélanges, les torréfactions, les arômes, et évaluer l'influence de cette eau-ci ou cette eau-là sur le résultat de l'opération complexe qui implique les barmen et les simples amateurs * dans une compétition sans fin où il n'y a ni vainqueurs ni vaincus.

* Je ne sais pas comment traduire "massaio", mot qui semble avoir de multiples sens.



Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de chilla, postée le 20-10-2025 à 01:27:29 (S | E)
Bonsoir,

@Olivia

- À vrai dire, en italien le plus souvent c'est :
"senza vincitori, né vinti" comme en français, à la différence près que le premier est toujours au pluriel, le second toujours au singulier : sans vainqueur ni vaincu.

- "Macchiato" (macchiatò ) est entré dans le langage des Français, contrairement à "corretto" qui n'a pas dépassé les frontières.

@Gerold
- Massai (pl.): dans ce contexte précis je l'entends comme "utilisateurs, acheteurs, consommateurs" ou "amateurs" (de café, cela va de soi ).

"Massaio"(s.) est un terme désuet, il vient de "massaio ou massaro", ancien français "mansiaire". À l'origine ce n'était rien d'autre qu'un Paysan prenant soin d'une "masse", d'un ensemble de terres ; il était chargé, entre autres, de prendre soin des outils de travail. Avec le temps, son importance a évoluée jusqu'à devenir "administrateur de biens".

Au féminin, ce terme désigne une femme au foyer.



Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de olivia07, postée le 20-10-2025 à 09:33:22 (S | E)
Bonjour à tous,
Pour ce qui est de l'expression "sans vainqueurs ni vaincus", la réponse de chilla m'a interpellée. En fait, la règle de "sans + nom" est plus complexe qu'il ne semble. J'ai donc posé la question sur le site "Question orthographe Voltaire" pour savoir si on devait écrire l'expression au singulier ou au pluriel. Et voilà la réponse qu'ils me donnent:
La question à se poser est : s’il y en avait, y en aurait-il un seul ou plusieurs ? Cela dépend donc du contexte.
Un duel sera sans vainqueur ni vaincu (un seul de chaque), mais tous les autres cas de figure sont possible : sans vainqueur ni vaincus (s’il y en avait, il y aurait un seul gagnant et plusieurs perdants) ; sans vainqueurs ni vaincus (plusieurs de chaque) ; sans vainqueurs ni vaincu (plusieurs vainqueurs et un seul vaincu).


Ils me renvoient à la règle avec "sans + nom", règle que je livre à votre réflexion: Lien internet

Quant à moi, j'opte pour "sans vainqueur ni vaincus".



Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de chilla, postée le 20-10-2025 à 10:58:00 (S | E)
Olivia, pour ce lien.
Oui, c'est complexe !
J'ai toujours cru voir l'expression française au singulier.

Alors : "c'est une guerre où il n'y a ni vainquer, ni vaincu" ou "ni vainqueurs, ni vaincus" ? Ou les deux ?
Nous n'avons même la prononciation pour nous aider !



Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de olivia07, postée le 20-10-2025 à 11:24:27 (S | E)
En fait, je choisis "sans vainqueur" au singulier et "ni vaincus" au pluriel car dans ce genre de concours, selon moi, il n'y a qu'un seul vainqueur ; par contre, les vaincus, ce sont tous les autres participants.



Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de ricino, postée le 20-10-2025 à 22:52:39 (S | E)
Bonjour à tous. Voici ma proposition. La difficulté de cet exercice n'est pas tant la traduction elle-même que la compréhension précise du texte. Malgré de multiples recherches sur le mot "massai", je n'ai trouvé aucun texte attestant de son emploi dans le sens de "consommateur" ou "amateur". J'ai cependant trouvé dans le Treccani cette définition de "massaio" :"Amministratore del proprio: essere buono o cattivo m.; usato assol., amministratore saggio ed economo delle proprie sostanze: il giovine, che, da quando aveva messi gli occhi addosso a Lucia, era divenuto massaio (Manzoni); prov., ant., è meglio viver da massai che da prodighi". C'est en utilisant cette définition que je propose cette interprétation de massai comme de gens considérés dans leur vie privée.

Alors que certains à Naples réfléchissent à trois fois avant d'accepter de payer le prix d'un quotidien, personne n'hésite à débourser les quatre-vingt-dix centimes, peut-être le double, pour un espresso qu'il déguste avec cet ami rencontré sur le chemin du bar qui "fait le meilleur café de la ville de Naples, que-dis-je de Naples, du monde !"

Il y aurait beaucoup à dire sur la relation entre l'addiction au tabac et à celle, non moins tenace, au café, sur l'analogie entre le paradoxe de l'œuf et de la poule et le mystère de l'antériorité de l'une par rapport à l'autre : absorbe-t-on ce breuvage en quantités aberrantes pour justifier quarante cigarettes par jour ou bien si l'on brûle papier et nicotine pour équilibrer la consommation de caféine.

Il serait possible d'évoquer rigueur et dépravation, effets collatéraux de la tasse aromatique et fumante qui se ramifie en mille variantes au dépens de la pureté, telles que le café arrosé à l'anis, au brandy ou à la grappa, le caffè shakerato ou le brésilien, le café allongé, serré, le double, le crème, au lait froid ou chaud, le café surmonté d'une torsade de crème et de petits éclats de chocolat, sans parler de l'horrible "américain".

On pourrait aussi se passionner pour les notes attribuées par des jurys populaires à des mélanges, torréfactions, aromes et en même temps évaluer l'influence de telle ou telle eau sur le résultat de cette opération complexe qui implique barmans et simples particuliers dans une compétition sans fin, sans vainqueur ni vaincu.




Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de nicole18, postée le 21-10-2025 à 09:57:01 (S | E)
Bonjour à tous,

Je prends le train en marche mais je m'y mettrai dès demain !
Bonne journée !



Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de chilla, postée le 21-10-2025 à 11:21:23 (S | E)
Bonjour,

RECTIFICATIF

À propos de massai, je voulais écrire au journaliste auteur de cette introduction, ou écrire à une amie napolitaine, pour y voir plus clair. En voulant recopier la phrase, je me suis aperçue qu'il est écrit : massaie , ce qui équivaut à "femmes au foyer" comme dit plus en amont.
Je vous demande pardon pour ce "e" manquant qui nous a créé bien des soucis.



Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de nicole18, postée le 22-10-2025 à 10:34:34 (S | E)
Bonjour à tous,

Voici ma participation:


A Naples, il arrive que même si il y a ceux qui réfléchissent à trois fois avant d'assumer l'achat d'un quotidien, personne n'hésitera à débourser 90 centimes voire le double pour prendre un exprès avec l'ami rencontré par hasard le long du trajet qui mène au bar " qui fait le meilleur café de la ville de Naples, mais que dis-je , du monde ! ..."

On devrait insister davantage sur le lien qui unit la dépendance à la cigarette à celle non moins tenace au café, au parallèle entre l'oeuf et la poule et le mystère de la priorité de l'un sur l'autre ; est-ce que l'on ingurgite la boisson en quantités anormales pour justifier les 40 cigarettes quotidiennes ou est-ce que l'on brûle papier et nicotine pour rétablir l'équilibre énergétique avec la caféine.

On pourrait aussi parler de rigueur et de perversion, des effets collatéraux de la tasse odorante et fumante qui se décline en mille variantes au détriment de la pureté comme celle du café à l'anis, au brandy ou à l'eau de vie, le café frappé ou le brésilien, le long, le court, le double, le "macchiato" additionné de lait froid et chaud, celui recouvert de crème émulsionnée et de petits copeaux de chocolat, et de l'horrible "américain"!

On pourrait aussi s'intéresser aux notes attribuées par des jurys populaires pour les mélanges, les torréfactions, les arômes et en parallèle évaluer l'influence de telle ou telle eau sur la réussite de l'opération complexe qui entraîne barmans et simples ménagères à une compétition sans fin , sans vaincu ni vainqueur.



Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de jacqui, postée le 22-10-2025 à 13:07:55 (S | E)
Bonjour à tous

Comme Nicole, je prends le train en marche !

J’ai lu attentivement toutes les réponses... Après l’observation judicieuse de Chilla (« À propos de massai, je voulais écrire au journaliste auteur de cette introduction, ou écrire à une amie napolitaine, pour y voir plus clair. En voulant recopier la phrase, je me suis aperçue qu'il est écrit : massaie, ce qui équivaut à "femmes au foyer" comme dit plus en amont »), je me suis dit – plus sérieusement... – que les traducteurs devraient se rapprocher des auteurs pour traduire et rendre le plus fidèlement possible le texte original... Peut-être que certains le font, sûrement pour les plus accompagnés financièrement ou les plus argentés ...

N’étant ni d’une catégorie ni de l’autre (LOL !) j’ai cherché à utiliser la toile... moins onéreuse... et, à sa manière très pratique ! « In parole povere », j’annonce la couleur : comme Nicole je m’y suis mis et, ‘incessamment sous peu’ (comme il ne faut pas dire !!!...), moi aussi je m’y mets !

Mais, auparavant, voici ce que j’ai trouvé sur le net :
Lien internet

Le passage intéressant est celui-ci qui commence par : « Il “Manuale del Perfetto Amatore del Caffè” è una straordinaria opera che esplora in profondità la cultura... » et termine par « un elemento indispensabile del vivere quotidiano ».

Amicalement,

Jacqui.



Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de jacqui, postée le 22-10-2025 à 18:31:11 (S | E)
Et voici, enfin, ma proposition de traduction!

Buona sera a tutti!

Jacqui.

À Naples, si certains, parfois, y regardent à plusieurs fois avant de se résoudre à l’achat d'un quotidien, personne en revanche n'hésite à débourser quatre-vingt-dix centimes - et même le double - pour prendre un café express avec tel ou tel ami cueilli sur le chemin qui mène au bar. C’est là où, précisément, "l’on fait le meilleur café de tout Naples ... Que dis-je, du monde entier !..."

On devrait parler davantage du lien étroit entre le vice de la cigarette et celui, non moins tenace, du café, de l’analogie entre l'œuf et la poule, du mystère de la priorité de l'une sur l'autre et vice versa ; en clair, est-ce que l’on avale la boisson en quantité démesurée afin de légitimer 40 cigarettes par jour ou bien est-ce que l'on brûle le papier et la nicotine en vue de réconcilier les équilibres énergétiques avec la caféine.

On pourrait s’étendre aussi sur la rigueur et la perversion, sur les effets secondaires de la tasse de café qui fume et libère tous ses arômes en mille variantes, au détriment de la pureté... Et ainsi : le « caffè corretto » à l'anis, au brandy ou à la « grappa », le café shakerato (glacé et secoué), le café brésilien, le café long, le café court, le café double, le café "macchiato" (additionné de lait froid ou chaud !!!), le café surmonté de nuages de crème et de petits copeaux de chocolat, sans oublier l'horrible café "américain"!

L’on pourrait encore s’attarder longuement sur les notes que des jurys populaires attribuent à divers mélanges, torréfactions, arômes et même évaluer si l’eau a ou non une réelle et directe influence sur le résultat d’une opération aussi complexe dans laquelle se lancent barmans et simples ménagères. Véritable compétition qui n’en finit pas, sans vainqueur ni vaincu !




Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de chilla, postée le 24-10-2025 à 01:52:23 (S | E)
Bonsoir

Voici ma proposition :

Il est vrai qu’à Naples, une personne peut longuement réfléchir avant de s’acheter un quotidien, mais personne n’hésitera à débourser quatre-vingt-dix centimes, voire le double, pour un expresso pris avec l’ami croisé sur le trajet qui mène au bar où l’on trouve le meilleur café de Naples, que dis-je, du monde !

Il y a beaucoup à dire sur cette connexion entre le vice de la cigarette et celui non moins tenace du café, de l’analogie de l’œuf et de la poule et sur l’éternelle question de qui est né le premier, c’est-à-dire est-ce qu’on avale cette boisson en quantité aberrante pour justifier les quarante cigarettes par jour ou parce que ‘cloper’ toute la journée est une forme de rééquilibrage énergétique avec la caféine ?

On pourrait parler de la dépendance de ces pratiques et de ses dérives, des effets collatéraux de la petite tasse odorante et fumante qui finit en mille variantes au détriment de la pureté, comme le café ‘corretto’, ‘rectifié’ avec de l’anis, du brandy, ou de la grappa, le 'shakerato' et le brésilien, le long, le court, le double, le 'macchiato' avec un nuage de lait froid ou chaud, le café magnifié par des touches légères de crème chantilly* et de ses pépites de chocolat, l’horrible ‘americano’.

On pourrait aussi donner la parole à un jury populaire pour évaluer les mélanges de cafés, leur torréfaction, les arômes qui en découlent et prendre en considération l’influence de telle ou telle eau sur le résultat final de cette difficile manœuvre qui engage barmen et femmes au foyer, sans gagnant ni perdant.



* crème chantilly déposée sur le café à l’aide d’un siphon, de là le « svolazzo »



Réponse : [Italien]Amateur de café (2/3) de chilla, postée le 24-10-2025 à 01:58:12 (S | E)
pour votre participation.

Rien à signaler sur vos traductions, que j’ai lues attentivement et avec beaucoup d’intérêt. Je dois même me féliciter avec vous et vous dire "bravi", car malgré "massai" à la place de massaie (différence de sens entre masculin et féminin) notre intuition nous a menés à bon port avant la rectification.
Si dans ma traduction il y a quelques maladresses, veuillez me les signaler, s’il vous plaît. J’ai eu pas mal de difficultés à faire court pour expliquer fidèlement ce qu’en termes de café je connais bien .

Je m’empresse de poster la troisième et dernière partie.
Je pourrai lire votre travail dans une semaine.

Merci et à vous tous : bravo !

------------------
Modifié par chilla le 24-10-2025 12:09
Il y avait des "sviste". Merci Olivia de me les avoir signalées .





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.