<< Forum Italien || En bas
Page 11 / 14 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Fin | En bas |
Ciao enri

Allora,non ti ho fatto paura in strega? Vuoi realmente incontrare una strega per volare??


Alors,je ne t'ai pas fait peur en sorcière?! Tu veux vraiment rencontrer une sorcière pour t'envoler?...Moi,je préfère voler sur le dos d'un oiseau,ça me semble plus sympatique!!
-------------------
Modifié par mary24 le 01-11-2009 15:06
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de enri70, postée le 01-11-2009 à 14:54:18
E no, Mary, non ho avuto paura di te in strega!

Che buona idea hai... Ma dovrei scegliere una aquila, per volare sulla sua schiena! Questo rapace può andare molto alto nel cielo, più vicino al sole!
E come adesso, la temperatura inizia a veramente abbassarsi, il tuo viaggio sarebbe piuttosto gradevole!

Piccole correzione: vuoi. uccello.

Eh non, Mary, je n'ai pas eu peur de toi en sorcière!

Quelle bonne idée tu as ... Mais tu devrais choisir un aigle, pour voler sur son dos! Ce rapace peut aller très haut dans le ciel, plus près du soleil!
Et comme maintenant, la température commence à vraiment baisser, ton voyage serait plutôt agréable!

Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de mary24, postée le 01-11-2009 à 15:31:48

Hai ragione,il tempo si è raffreddato,in più, piove qua
Merci enri pour les corrections!...Encore des erreurs d'étourderie!
Tu as raison,le temps s'est refroidi,et en plus,ici il pleut.
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de enri70, postée le 01-11-2009 à 16:07:43
Anch'io, faccio qualche errore di distrazione, ma di più, incontro problemi per utilizzare gli articoli contratti, e per mettere le preposizione giuste!
Tuttavia, l'Italiano è una lingua bellissima, è sempre un piacere di lavorare per impararla!.. Chi conosce le sue debolezze anche sa vincerle ( non sono securo che l'ultima frase sia giusta!)

Moi aussi, je fais quelques erreurs de distraction, mais en plus, je rencontre des problèmes pour utiliser les articles contractés, et pour mettre les prépositions justes!
Toutefois,l'Italien est une langue bellissima, c'est toujours un plaisir de travailler pour l'apprendre!.. Qui connaît ses faiblesses sait aussi les vaincre ( Je ne suis pas sûr que la dernière phrase soit juste!)

Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de cloclo33, postée le 01-11-2009 à 19:47:13
buonasera
provo fare alcuni correzioni sperando non fare ancora più errori.
mary 24 paura
il tempo si é >> temperatura é diventata più fredda
in più qui piove
enri 70 :
una aquila >> un'aquila
pùo andare >> pùo volare
molto alto >> molto in alto
inizia
ma
securo >> sicuro
un piacere
J'essaie de faire quelques corrections en espèrant ne pas faire encore plus d'erreurs.
Buona serata a tutti. Bonne soirée à tous
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de enri70, postée le 01-11-2009 à 22:07:28
Grazie, Cloclo!

Ma non è possibile! Ancora otto errori. Quattro volte mi sono sbagliato sul stesso punto grammaticale!

Sei sicura, Cloclo, che devo utilizzare " nel " , piuttosto che " per "
(seconda parte della prima frase).
La pioggia è arrivata, gli alberi finiscono di perdere le loro foglie, ora l'autunno è veramente là!
Merci Cloclo!

Mais ce n'est pas possible! Encore huit erreurs. Quatre fois je me suis trompé sur le même point grammatical!

Tu es sûre, Cloclo que je dois utiliser " nel " plutôt que " per "
( deuxième partie de la première phrase).
La pluie est arrivée, les arbres finissent de perdre leurs feuilles, maintenant, l'automne est vraiment là!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de jod47, postée le 03-11-2009 à 14:58:45
Salve a tutti!!
.Coucou enri..se cloclo scrive " nel" mettere ,penso che esso sia perché "mettere" è utilizzato come un nome (ex: il sapere, il mettere,...)..
Coucou enri, si cloclo écrit : "nel" mettere , je pense que c'est parce qu'elle utilise "mettere" comme un nom , c'est fréquent en italien.
Gros bisous à vous tous !!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de enri70, postée le 03-11-2009 à 23:26:35
Buonasera!
Cucu, Jod!
Molto calmo, lo scambiamo da qualche giorno.

Vorrei ringraziare la persona che ha parlato di " Italiasempre.com ", solamente non mi ricordo dove ho visto questa informazione!

Jod, penso che abbia capito la tua spiegazione ... Grazie. Queste preposizione obbediano a una regola precisa che non sempre capisco.
Ma voglio comprendere e ci arriverò!
Bonsoir!
Coucou, Jod!
Très calme, le scambiamo depuis quelques jours!

Je voudrais remercier la personne qui a parlé de " Italiasempre.com", seulement
je ne me souviens pas où j'ai vu cette information!

Jod, je pense avoir compris ton explication... Merci.Ces prépositions obéissent à une règle précise que je ne comprends pas toujours. mais je veux comprendre, et j'y arriverai!
-------------------
Modifié par chilla le 04-11-2009 09:21
penso che IO abbia capito la tua spiegazione.
obbediano = obbediscono verbe irrégulier.
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de chilla, postée le 04-11-2009 à 09:19:41
buongiorno
L'informazione l'hai trovata su : "travailler l'oral" (risposta di xavier47).
Tu as trouvé cette information dans : travailler l'oral (réponse de xavier47).
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de gigliola, postée le 04-11-2009 à 16:14:36
Salve !
Volevo ringraziare tutte le persone che hanno mandato indirizzi email nel forum : " travailler l'oral " ... una miniera di informazioni ...
GRAZIE !
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de cloclo33, postée le 07-11-2009 à 18:32:05
buonasera enri70
La persona che ha parlato di "italiasempre.com" é xavier 47 sul post travailler l'oral
la personne qui a parlé d'italiasempre.com é xavier 47 sur travailler l'oral
Saluti
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de enri70, postée le 07-11-2009 à 19:04:32
Buonasera a tutti!
Ciao Cloclo!
Grazie Chilla e Cloclo per l'informazione. L'ho appena vista sul forum " travailler l'oral ". A me piace " Italiasempre.com" , c'è qualche tesoro;
ho ascoltato parecchie canzone parlando di Firenze. La traduzione non è sempre facile, perchè talvolta delle parole non sono più utilizzate adesso... O forse il mio dizionario è incompleto.

Merci Chilla et Cloclo pour l'information. je viens de la voir sur le forum " travailler l'oral". J'aime " Italiasempre", il y a quelques trésors;
J'ai écouté plusieurs chansons parlant de Florence. La traduction n'est pas toujours facile, parce que, quelquefois, des mots ne sont plus utilisés aujourd'hui... Ou peut-être que mon dictionnaire est incomplet.

Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de jod47, postée le 08-11-2009 à 11:50:13
Buongiorno e Buona domenica a tutti!

Grazie per il sito "italiasempre.com" ! che piacere ascoltare queste canzoni,


Buona domenica! qui..piove!!

Merci pour le site "italiasempre"!! quel plaisir d'écouter ces chansons!!il y en a certaines que j'avais oubliées... alors ce fut un grand plaisir de les retrouver!! bon dimanche! ici...il pleut!!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de mary24, postée le 08-11-2009 à 12:27:37
Buongiorno a tutti!
Ciao,jod

Bonjour à tous!
Salut jod!Quel plaisir de te revoir!Es-tu toujours en vacance à Paris ou es-tu rentrée? Moi,j'aime bien y aller en décembre,quand toutes les rues sont illuminées et que les magasins ont fait les décorations. C'est un vrai spectacle!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de jod47, postée le 08-11-2009 à 13:23:47
Ciao mary!

Anche io sono contenta di ritrovare tutti gli amici del sito!!




Purtroppo non potrò vedere Parigi illuminata per le feste di Natale!!pazienza!! chissà..un'altra volta!
Moi aussi je suis contente de retrouver tous les amis du site! je suis rentrée hier donc aujourd'hui je suis à la maison; à Paris j'ai rencontré des personnes très sympathiques...devinez qui..! malheureusement je ne verrai pas Paris illuminé pour les fêtes de Noël...!tant pis, une autre fois, qui sait!!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de mary24, postée le 08-11-2009 à 13:36:46
Ciao jod!
Sono curiosa!Ma chi hai incontrato a parigi?




Je suis curieuse!Mais qui as-tu rencontré à Paris? Le Père Noel,non, c'est trop tôt!Ce ne serait pas une certaine Rita par hasard? Alors, vous avez dû discuter en buvant un café! J'ai gagné?
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de gigliola, postée le 08-11-2009 à 13:46:51
Mary, bonjour ! Je pense que tu as gagné ! : Dire que j'ai failli rencontrer Rita et Jod à Paris moi aussi ! Mais nos emplois du temps n'étaient pas compatibles , mais nous nous sommes promis que cela serait pour une autre fois !
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de jod47, postée le 08-11-2009 à 13:46:56




bingo! tu as gagné mary!! c'est bien rita! pas seulement un café mais nous avons aussi déjeuné ( chez nous, nous disons : dîné..! )ensemble et bavardé ( un peu...hum !! )
j'espère bien que nous nous rencontrerons, gigliola et avec d'autres aussi !. Ce serait génial de nous retrouver à plusieurs et de partager ensemble un repas ! je le souhaite très fort!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de mary24, postée le 08-11-2009 à 15:00:32
Ero sicura ...Non mi sono sbagliata!



J'en étais sure..je ne me suis pas trompée! Bonjour gigliola! Dommage que tu n'aies pas pu déjeuner ou diner avec jod et rita

Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de olivia07, postée le 08-11-2009 à 15:38:20
Ciao jod,
Sono lieta rivederti quì.
Era buono il pranzo al Procopio? E le spese alla Tour de Babel hanno state fruttuose? Come lo so? Il mio piccolo dito me l'ha detto!Me l'ha detto un uccellino!
Mi piacerebbe anche vedervi a Parigi una volta. Così, proveremmo a parlare italiano!
Salut jod,
Je suis contente de te revoir ici. Il était bon le déjeuner au Procope? Et les achats à la tour de Babel ont été fructueux? Comment je le sais? Mon petit doigt me l'a dit!
Moi aussi j'aimerais bien vous rencontrer à Paris. Ainsi, nous testerions notre italien.
Ciao amici!
È sempre bello leggervi. Spero ve l'abbiate goduta questa giornata a Parigi Jod e Rita!

Un giorno anch'io spero che ci potremmo incontrare tutti e fare due chiacchiere intorno ad un caffè

_________
Salut les amis!
C'est toujours sympa de vous lire. Jod et Rita, j'espère que vous avez bien profité de votre journée à Paris!

J'espère aussi qu'un jour on pourrait tous se rencontrer et bavarder autour d'un café

Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de rita12, postée le 08-11-2009 à 16:52:19
Ciao a tutti,
Il conto a ritroso è comminciato, le illuminazione delle strade sono pronte, i magazzini affollati (leçon de bya)/pieni zeppi, vendono già i giocattoli, Natale è vicino. Che bella giornata giovedi, passata con jod e i nostri coniughi.Speriamo che sia il principio dei nostri incontri a tutti...
Le compte à rebours est commencé, les illuminations des rues sont prêtes les magasins bondés vendent déjà les jouets, Noël est proche. Quelle belle journée jeudi, passée en compagnie de jod et nos conjoints. Esperons que ce soit le début de nos rencontres à tous...
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de jod47, postée le 08-11-2009 à 17:18:38
Ciao!

Eh, eh Olivia il tuo piccolo dito ha ragione!!





Hi, hi Olivia!! ton petit doigt a raison , nous avons très bien mangé dans ce lieu prestigieux! et nous avons eu un cadeau...si, si; à la sortie du Procope il pleuvait alors ils nous ont donné un parapluie, grâce à rita! ( en fait..nous en avons eu 3!! )et nous sommes partis tous les 4 nous promener en ville avec un parapluie identique..!!grand, beau et...rouge!!
(la suite un peu plus tard..!! )
pourquoi les lettres sont-elles si grandes???

Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de nick27, postée le 08-11-2009 à 17:45:16
Bello! Anche qui il conto alla rovescia è cominciato

Quest'anno speriamo che nevichi a Natale!

___________
Super! Ici aussi le compte à rebours a été lancé!
Cette année espérons qu'on aura de la neige à Noël!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de mondets, postée le 08-11-2009 à 18:10:23
Buonasera a tutti,
jod, nick è sempre un gran piacere
Hai ragione nick, Dio voglia che nevichi per Natale e che si fermi questa pioggia!
Chilla, aspettiamo con impazienza questo testo del link di rita!
Bonsoir à tous,
jod, nick, c'est toujours un grand plaisir de vous retrouver! J'espère, jod que tu es ravie de ton séjour à Paris.
Tu as raison nick, pourvu qu'il neige à Noël et que cesse cette pluie!
Chilla, nous attendons avec impatience ce texte du lien de rita.

Merci marjna!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de gigliola, postée le 08-11-2009 à 18:29:43
Buonasera a tutti !
Mi pare che : " mon petit doigt me l'a dit " si dica : " Me l'ha detto l'ucellino " .
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de enri70, postée le 08-11-2009 à 19:25:34
Buonasera a tutti!
Jod, Nick, sono contento di leggervi!
Anch'io, piacerebbe andare a Parigi, incontrare tutti voi, penso che l'atmosfera sia molto simpatica!
Jod, Rita, spero che voi abbiate parlato insieme in Italiano ?

Hai ragione, Mondets, sarebbe tanto bello un Natale bianco, come quando ero piccolo! Poteremmo fare un pupazzo di neve gigante, vicino la torre Eiffel!?Quando passiamo Natale con la pioggia, il raffreddore è un regalo poco apprezzato!

Bonsoir à tous!
Jod, Nick, je suis content de vous lire!
Moi aussi, j'aimerais aller à Paris, pour vous rencontrer tous ( et toutes!), je pense que l'ambiance serait très sympathique!
Jod, Rita, j'espère que vous avez parlé ensemble en Italien ?

Tu as raison, Mondets, ce serait si beau, un Noël blanc , comme quand j'étais enfant! Nous pourrions faire un bonhomme de neige géant près de la tour Eiffel!
Quand nous passons Noël avec la pluie, le rhume est un cadeau peu apprécié!

Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de olivia07, postée le 08-11-2009 à 20:01:14
E' vero, gigliola, l'ho appena visto sul dizionario: "me l'ha detto un uccellino" = mon petit doigt me l'a dit!
C'est vrai, gigliola, je viens de le voir dans le dictionnaire....
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de jod47, postée le 08-11-2009 à 20:55:59
Buona sera !
Coucou mondets,!! sì, sono rapita del mio soggiorno parigiano!! enri, sogniamo tutti un Natale bianco...!imaginate,tutti insieme nella neve..potremmo organizare una "mega" battaglia di palle di neve



Coucou mondets, oui, je suis ravie de mon séjour parisien!! enri, nous rêvons tous d'un Noël blanc..

Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°5 de chilla, postée le 08-11-2009 à 21:20:07
Salve jod,
mi fa piacere che tu sia rimasta lusingata dal tuo soggiorno parigino !
Cela me fait plaisir que tu sois râvie de ton séjour parisien !
Page 11 / 14 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Fin | En bas |