Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Traduire pour que

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduire pour que
Message de leblancache posté le 23-07-2010 à 20:33:55 (S | E | F)

Bonjour,

J'ai appris à l'école que "pour que" se traduisait par "so that" en anglais. Or, en regardant une de mes séries américaines préférées, j'ai entendu cette phrase : I have to find a way for you to be here.
Si je ne me trompe pas, je traduirais cette phrase comme suit : je dois trouver un moyen pour que tu sois là.

Est-ce correct de dire : I have to find a way so that you'll be here?

Si ce que je dis est juste, est-ce que ces 2 façons de traduire "pour que" sont toujours interchangeables ? y a-t-il une différence entre ces 2 formules ?

Merci à tous pour votre aide :-)


Réponse: Traduire pour que de may, postée le 24-07-2010 à 02:28:55 (S | E)
Bonsoir,


Les deux phrases ont le même sens. Pour votre question, s'il y a une différence entre ces 2 formules : Oui

1) I have to find a way for you to be here ( one sentence only).

2) I have to find a way so that you'll be here ( two sentences).

Cordialement,



-------------------
Modifié par may le 24-07-2010 02:44

Merci beaucoup willy pour des rose

-------------------
Modifié par willy le 24-07-2010 10:22

-------------------
Modifié par may le 25-07-2010 14:03


Réponse: Traduire pour que de tierchenlili, postée le 05-08-2010 à 14:01:15 (S | E)
hum, personnellement, je ne mettrais pas "so that" avec un futur pour des raisons linguistiques.
THAT reprend un élément.
l'utilisation de FOR-TO ici me semble inévitable car TO est un "opérateur dévirtualisant", c'est-à-dire que le verbe qui suit n'est pas validé, mais à valider, ce qui correspond à un futur.
en revanche cela ne me choquerait pas au passé "I had to find a way so that you would be here".


Réponse: Traduire pour que de taconnet, postée le 05-08-2010 à 14:31:40 (S | E)
Bonjour.

Pour exprimer l'idée de "but" on peut utiliser :

1- une proposition infinitive introduite par FOR
ou dans un style littéraire
2- employer SO THAT ou IN ORDER THAT suivi de MAY/MIGHT ou SHOULD

Voici deux exemples :

I've left the paper on the desk for you to read it.

I've left the paper on the desk so that you may read it.

J'ai laissé le journal sur le bureau pour que vous le lisiez.

Ceci corrobore le post précédent : pas de futur après « so that ».







Réponse: Traduire pour que de tierchenlili, postée le 05-08-2010 à 15:03:14 (S | E)
ah merci taconnet, c'est plus clair pour moi aussi, je n'avais qu'une impression, mais je n'arrivais pas à donner correctement le pourquoi.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.