Tests de culture générale gratuits> Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Modern clothes

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Modern clothes
Message de kiwy posté le 13-04-2011 à 11:08:41 (S | E | F)
Bonjour.
Je voudrais savoir s'il existe 2 traductions différentes pour ce que l'on nomme en français un sweat (souvent avec capuche, et porté en ville) et le vêtement de sport presque similaire.
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par bridg le 13-04-2011 12:22

-------------------
Modifié par lucile83 le 13-04-2011 22:10
corrections supplémentaires



Réponse: Modern clothes de headway, postée le 13-04-2011 à 11:15:03 (S | E)
Bonjour,
Un sweat à capuche est un "hoody".
Headway.



Réponse: Modern clothes de gerondif, postée le 13-04-2011 à 11:17:37 (S | E)
Bonjour,
sweet en français signifie sucré ou gentil, voire joli, et donc "a sweet shirt" est une douce chemise, une gentille chemise....

SWEAT, prononcé [swet] signifie la sueur et donc, "a sweat-shirt" est un T-shirt à manches longues au tissu molletonné absorbant la sueur. Ne pas abréger en prenant le premier mot car alors, on se trompe.

a jogging-suit: un costume pour courir, un survêtement.
Quand vous dites un jogging, ça veut dire en fait un "en train de courir".

Je ne connaissais pas " a hoody" a hood étant une capuche.....




Réponse: Modern clothes de lucile83, postée le 13-04-2011 à 22:15:31 (S | E)
Hello,
J'ai vu le mot orthographié 'hoodie',en anglais familier.
Good night!



Réponse: Modern clothes de kiwy, postée le 14-04-2011 à 11:10:53 (S | E)
. Merci à tous et surtout à Gérondif. Dans les dico. ce n'est pas toujours très clair pour ce genre de nuances.



Réponse: Modern clothes de kiwy, postée le 14-04-2011 à 11:25:19 (S | E)
Hello.
Comme j'ai reçu des bonnes infos précédement, je me permets de demander la signification ou l'expression qui correspond au nom du groupe : Black eyed peas.
Je pense bien sûr à des petits yeux noirs ( en forme de petits pois? ), mais c'est peut-être tout autre chose.
En fait dans cette construction, faut-il traduire par la fin ou respecter un ordre comme pour : his nice old black car, pour sa belle vielle voiture rouge.
Merci d'avance.
-------------------
Modifié par bridg le 14-04-2011 11:27



Réponse: Modern clothes de headway, postée le 14-04-2011 à 11:47:28 (S | E)
Bonjour,
Lien Internet
= Cordialement.
Headway.



Réponse: Modern clothes de headway, postée le 14-04-2011 à 17:28:53 (S | E)
Bonjour,

Pour gerondif:

Lien Internet


Et je pensais que survêtement/jogging, se traduisait par: tack suit

@+

Headway.

-------------------
Modifié par headway le 15-04-2011 10:51

Je cours trop vite; j'avais perdu le 'r' en route.




Réponse: Modern clothes de gerondif, postée le 14-04-2011 à 17:46:30 (S | E)
Hello, headway !
merci pour le lien, me voilà à la page !
Jogging-suit = Tracksuit avec un r, oui !(costume de piste de course)





Réponse: Modern clothes de gerondif, postée le 14-04-2011 à 18:00:12 (S | E)
Bonsoir,

pour black-eyed peas, au niveau de la construction:

This girl has got dark hair and green eyes.

She is a green-eyed dark-haired girl: c'est une fille aux yeux verts et aux longs cheveux.

On peut prendre des parties du corps et transformer ces noms en adjectifs épithètes grâce au suffixe ed qui signifierait en somme: "équipé de""pourvu de".

He is a broad-shouldered man.
Adriana is a long-legged woman.

Ca marche aussi avec des qualités morales (adjectifs épithètes ou attributs)

He is absent-minded and bad-tempered.

She is a lovely tall blue-eyed and blond-haired British actress: Oui, il faut commencer par le dernier mot, actress.

Donc black-eyed peas: des petits pois équipés d'yeux (au beurre) noir(s) !





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.