Crer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés:
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Rien ne Change Jamais

← Précédent (Time-specific actions) | Table des matières | Suivant (Advanced Topics) →



Expressing a lack of change

Jusque maintenant, nous avons principalement parlé de choses qui se sont produites ou ont changé aux cour des événements. Nous allons apprendre maintenant de la grammaire simple pour exprimer un manque de changement.

Utiliser 「まま」 Pour exprimer un manque de changement

「まま」, à ne pas confondre avec l’expression infantile pour "maman" (ママ),est une phrase grammaticale pour exprimer un manque de changement dans quelque chose. Grammaticalement, c’est juste utilisé comme un nom régulier. Vous entendrez cette grammaire dans un magasin de commodité lorsque vous achèterez un très petit objet. Comme les employés des magasins utilisent des expressions super polies et avec la vitesse d’un éclair, apprendre cette expression vous aidera un peux à l’avance. (Bien sûre, devant un manque de compréhension, habituellement la personne répète exactement la même phrase…à la même vitesse.)

Exemples

(1) このまま宜しいですか?
- Est-ce que c’est bon juste comme ça?

En d’autres mots, l’employé vous demande si vous le prenez juste comme ça ou si vous le voulez dans un petit sachet. 「宜しい」, au cas ou je ne l’ai pas encore vu,est simplement une version très polie de 「いい」. Notez que 「まま」 fonctionne grammaticalement comme un nom régulier ce qui signifie donc, comme d’habitude, que vous pouvez le modifier avec des phrases verbales ou des adjectifs.

(2) 半分しか食べてないまま捨てちゃダメ
- Tu ne peux pas le bazarder tel quel à moitié mangé!

N.D.T. Si vous voulez une traduction adéquate à l’utilisation de ce mot vus pouvez prendre ‘’état inchangé’’ ainsi nous aurons comme traduction littérale en appliquant la grammaire relative à la détermination verbale des noms : ‘’…dans l’état inchangé de ne pas être à moitié mangé seulement’’

Voici un bon exemple que ‘ai trouvé en googelant autour. C’est plein de grammaires qui sont expliquées ici, ici, et ici.
Tips: Le 「いさせる」 est la forme causative de 「いる」 signifiant « me(laisser/faire) exister ».

(3) 今日だけは悲しいままいさせてほしい
- Aujourd’hui seulement, je voudrais que tu me laisses en l’état triste.

Finalement, juste au cas où, voici un exemple de modification nominale.

(4) その格好のままクラブ入れないよ。
- Vous ne pouvez pas entrer dans le club avec cet état inchangé d’apparence (Sans la changer, sous-entendu changez vous).

Utiliser 「っぱなし」 Pour laisser les choses en l’état

Le verbe 「放す」 signifiant "Laisser tel quel", Peux être utilisé de manières variées en regard de laisser quelque chose en l’état. Pour l’instance, une variation 「放っとく」 est utilisée quand vous voulez dire "Laissez moi seul". Vous pourriez utiliser la forme de commande d’une requête (くれる) et dire, 「ほっといてくれ!」(Laissez moi seul!). Encore une autre variation 「ほったらかす」 signifie "négliger".

La grammaire dont je voudrai parler ici est la variante du suffixe 「っぱなし」. Vous pouvez attacher ce suffixe au stem du verbe pour décrire l’action e faire quelque chose et de le laisser dans cet état. Vous pouvez traiter le tout comme un nom régulier.

Comme de coutume, vous pouvez cliquer le lien [EX] dans le WWWJDIC Pour voir des exemples. En fait, voici un lien direct vers les exemples de cette grammaire. Comme vous pouvez le voir par les exemples, ce suffixe apporte la nuance que la chose laissée seule est due par inadvertance ou par négligence. Voici la simple règle de conjugaison pour cette grammaire.

Utiliser 「っぱなし」 pour achever une action et la laisser en l’état
  • Prenez le stem du verbe et attachez 「っぱなし」.
  • 例) 開け開けっぱなし
  • 例) 書きっぱなし

Exemples

(1) テレビ付けっぱなししなければ眠れないは、結構いる
- Il existe un bon nombre de personnes qui ne peuvent pas dormir tant qu’ils n’ont pas allumé la télé et l’ont laissée comme ça.

(2) 開けっ放しだったので、いっぱい入った
- En ayant laissé la fenêtre grande ouverte, beaucoup de moustiques se sont introduits.



Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports

> SOUS-CATEGORIES : Animaux et insectes, sauf équitation | Art culinaire-produits-nourriture-recettes-spécialités | Astronomie et espace | Auteurs d'oeuvres célèbres | Bandes dessinées, mangas, dessins animés | Baseball | Basket ball | Botanique,jardins,plantes | Buffy contre les vampires | Charmed | Chevaux et équitation | Chimie | Consoles et ordinateurs | Cours de breton | Cyclisme | Dates importantes | Emissions de télévision-présentateurs-journalistes-reality show | Etats-Unis/USA | Films de cinéma | Fleuves-mers-canaux-océans-côtes-îles-rivières-barrages | Football | France | Handball | Harry Potter | Histoire et vie courante | Inclassable | Instruments de musique | Jeux reposant sur des mots | Langue française | Latin | Les Simpson | Livres | Monuments et architecture | Musique-compositeurs-oeuvres-solfège-interprètes | Mythologie | Médecine | Naruto | Oeuvres-peintres-courants artistiques-couleurs | Paroles de chansons | Pays | Personnages célèbres | Physique | Pokemon | Poésie, poèmes | Proverbes et expressions | Royaume-Uni | Rugby | Sciences | Seigneur des anneaux | Sténo/Sténographie | Série Plus Belle La Vie | Séries | Tennis | Union européenne/Pays européens | Villes | Voitures, permis de conduire, code de la route | Questions 1 | Questions 2 | Questions 3

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Plan du site | Cours, quiz et exercices de culture générale 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.